園藝生活筆記 -《「白花」》
以前,讀過「白馬非馬」典故的辯術論;後來,曾經在街上見聞一位女人大聲哭駡呆站眼前的一位男人:“你這個「人」不是「人」!”。哇!浮世難以理解的大問題:「名實論」。
至今,「台灣」的名與實,國號之辯,困惑許多台灣人。「中華民國」與「中華人民共和國」的稱號,在中南米洲國家也常被混淆誤稱。小英總統澄清,兩國互不隸屬,應該也是自己受不了矣。
同時,米國的「一中政策」與中國「一中原則」,常被「中國外交部」有心地魚目混珠。‘’Taiwan‘’與 ‘’Thailand ‘’的名號,說給「異國人」聽,也是常被混淆。
曾經有位德國女人,聽俺說到,來自“Taiwan”,一臉亢奮。喔!這位女士,稍安!誤以為俺是來自“Thailand ”熱帶渡假海灘上的「外賣小哥」。OMG ! 誤會大矣!
在植物界和動物界的命名,物種各有嚴格的拉丁文學名;只是太冗長難記,一般非學術界的愛好者,大致上,就以「那朶花」或「那隻貓」、「那隻鳥」指涉;正常人很少在爭辯‘’那隻鴨不是雞‘’的「雞鴨同籠」的「鳥問題」。
清晨,為鳥巢拍照時,俺也發現園中開出「通膨花」,就是「白花」啦!有眼不識偉大的「尊學名」,只以顏色辨花,六月是白花的季節,此一朶,彼一朶。白色無染,只是隨著光照,逐漸地泛黄。
花緣於俺,只記取曾經的「美的印象」,就是「白花」。生不逢時,高度通膨的時代,日常生活中有一部份的支出是「白花」。冤枉矣!白花揹上了不明之冤。
同時,米國的「一中政策」與中國「一中原則」,常被「中國外交部」有心地魚目混珠。‘’Taiwan‘’與 ‘’Thailand ‘’的名號,說給「異國人」聽,也是常被混淆。
曾經有位德國女人,聽俺說到,來自“Taiwan”,一臉亢奮。喔!這位女士,稍安!誤以為俺是來自“Thailand ”熱帶渡假海灘上的「外賣小哥」。OMG ! 誤會大矣!
在植物界和動物界的命名,物種各有嚴格的拉丁文學名;只是太冗長難記,一般非學術界的愛好者,大致上,就以「那朶花」或「那隻貓」、「那隻鳥」指涉;正常人很少在爭辯‘’那隻鴨不是雞‘’的「雞鴨同籠」的「鳥問題」。
清晨,為鳥巢拍照時,俺也發現園中開出「通膨花」,就是「白花」啦!有眼不識偉大的「尊學名」,只以顏色辨花,六月是白花的季節,此一朶,彼一朶。白色無染,只是隨著光照,逐漸地泛黄。
花緣於俺,只記取曾經的「美的印象」,就是「白花」。生不逢時,高度通膨的時代,日常生活中有一部份的支出是「白花」。冤枉矣!白花揹上了不明之冤。