哲學人生筆記 -《「Free China」的 假設語態》

米國國務卿「蓬佩奧」(Mike Pompeo)先生,公開肯定台灣的民主自由。其用語中,有"Taiwan shows what a free China could achieve";引來台灣內部「親中勢力」的雀躍,以為‘’台灣是中國‘’。看吧!難分難捨! 

說文解字,句中的「關鍵字」既非台灣,也非中國;此二者互不隸屬。「蓬君」的用字精確,「關鍵字」在「虛擬助動詞」的那個字,"could";表述「與現在事實相反」的指涉對象。 

現實上,中國的狀態是不自由的,而台灣的自由民主可以供中國參照;有朝一日,一個「自由中國」成真,所能達成的理想狀態,就是現在作為榜樣的良善台灣。 

這句話,帶有不同於現狀的期待,以「虛擬語態」表述;正好也顯示,漢字語境的「時式模糊」,容易引來誤解原意。「蓬君」說此句的主旨,與先前其曾強調:“台灣不是中國的一部份”,是前後一致的。 

學過德文後,俺理解此一精確的語文,再來理解其「親戚語文」的英文,就能理解說者的原義。作為米國國務卿的「蓬佩奧」(Mike Pompeo)先生,是「反中國共產黨」的「首席外交官」,應該不會迎合中國的虛構。 

這個網誌中的熱門文章

哲學人生筆記 - 《「職人精神」》

世界小事筆記 -《「總統吵架」》

法哲學筆記 -《「戒嚴」》

法哲學筆記 -《「囚徒困境」》

旅人故事筆記 -《美樹》

園藝生活筆記 - 《「寒氣春意」》

園藝生活筆記 -《「風災倖存的柑果」》

哲學人生筆記 -《「自信的回憶」》

世界小事筆記 - 《「境外敵對勢力」》

Home & Top