哲學人生筆記 -《熱詞》


混合(Kontamination),本來是用以描述化學的聯結和雜染的合成反應作用。在語文中,也有類似的混合作用。

在現實生活中,人類的意思表示,必須藉著語言來表述;在世界的聯結愈緊密而相互影響時,語言作為客觀現象的描述,頗有預知的啟示作用。事過境遷後,回首去追尋,竟然是以悲劇收場了。

在2011年底,《德國語文學會》曾經公佈該年度德國的《十大熱門詞彙》;也就是從國情世事的《熱點新聞》中,找出因應《熱點》而被創造出來的《熱詞》。

其中,有詞性屬於《混合》性質的《熱詞》,例如,《Arabellion》,由《Arabische》和《Rebellion》混合;以描述當年發生在《北非》和《中東》地區《阿拉伯》世界的革命風潮。如今,《埃及》軍頭政變當家,《敘利亞》內戰不止,《伊拉克》瀕臨分裂。

另一個混合詞是《Merkozy》,是由當年引領風騷的德國總理《Merkel》,和名模《布魯妮》的丈夫;《兼職》法國總統的《Sarkozy》混合,以描述德法兩國的領導人操控《歐盟》的氣勢。

在2014年的《世足熱季》,回首往昔的《熱詞》;歐陸雙雄,既是世仇,也是蜜鄰的德法兩頭雄獅,在巴西交鋒了。法國敗了;幾乎同時,《Sarkozy》被法國檢察官強制拘留,控以任內犯了不堪的《公訴》罪名。

法國球迷感嘆,怎麼那麼巧?檢方太《白目》了;滅自家的雄風,長德國人的氣勢;可能是德國的《臥底》?果然,德國的雄心大振;熱情的球迷,還慶幸《巴西》名將《內馬爾》的負傷退場,將是《天佑德國》對上巴西的《四強決戰》。

這是典型的"幸災樂禍"(Shadenfreude);只是這個《複合詞》(Zusammensetzung)早已存在,而成為人類的《負面詞》了;反映人性的陰暗,是不應該成為《熱詞》的。

世道無恆,歷史現象總是反諷的;語文的《熱詞》,其實是《敗象》的起點。

這個網誌中的熱門文章

哲學人生筆記 - 《「職人精神」》

世界小事筆記 -《「總統吵架」》

法哲學筆記 -《「戒嚴」》

法哲學筆記 -《「囚徒困境」》

旅人故事筆記 -《美樹》

園藝生活筆記 - 《「寒氣春意」》

園藝生活筆記 -《「風災倖存的柑果」》

哲學人生筆記 -《「自信的回憶」》

世界小事筆記 - 《「境外敵對勢力」》

Home & Top